Markus 4:9
Konteks4:9 And he said, “Whoever has ears to hear had better listen!” 1
Markus 7:34
Konteks7:34 Then 2 he looked up to heaven and said with a sigh, “Ephphatha” (that is, “Be opened”). 3
Markus 8:26
Konteks8:26 Jesus 4 sent him home, saying, “Do not even go into the village.” 5
Markus 15:45
Konteks15:45 When Pilate 6 was informed by the centurion, 7 he gave the body to Joseph.
[4:9] 1 tn The translation “had better listen!” captures the force of the third person imperative more effectively than the traditional “let him hear,” which sounds more like a permissive than an imperative to the modern English reader. This was Jesus’ common expression to listen and heed carefully (cf. Matt 11:15; 13:9, 43; Mark 4:23; Luke 8:8, 14:35).
[7:34] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[7:34] 3 sn The author’s parenthetical note gives the meaning of the Aramaic word Ephphatha.
[8:26] 4 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:26] 5 tc Codex Bezae (D) replaces “Do not even go into the village” with “Go to your house, and do not tell anyone, not even in the village.” Other
[15:45] 6 tn Grk “he”; the referent (Pilate) has been specified in the translation for clarity.